ირაკლი კობახიძე: სიტყვა-სიტყვით არის ნათარგმნი ამერიკული კანონი

სიტყვა-სიტყვით არის ნათარგმნი ამერიკული კანონი და ამასაც ეძახიან რუსულ კანონს. რეალურად ჩიხში არიან შესული, – ამის შესახებ ჟურნალისტებს „უცხოური გავლენის გამჭვირვალობის შესახებ“ ინიცირებულ კანონპროექტზე საუბრისას „ქართული ოცნების“ თავმჯდომარე ირაკლი კობახიძემ განაცხადა.

„ჩვენ ვამბობდით, რომ ის ვარიანტი, რომელიც თავიდან დააინიცირა „ხალხის ძალამ“ იყო ბევრად უფრო დახვეწილი ვერსია, ვიდრე იყო ამერიკული. ახლა, როდესაც მეორე ვარიანტი, სუფთა ამერიკულის თარგმანი დაინიცირდა, არიან ჩიხში შესული და ტყუილებს ლაპარაკობენ. რა უნდა თქვან, არის პირდაპირი ასლი ამერიკული კანონის, ვერაფერს ამბობენ და აქედან გამომდინარე იძულებული არიან მოიტყუონ. მეორე კანონპროექტმა ამხილა ეს ადამიანები სიცრუეში. იქამდე იტყუებოდნენ, რომ ქართული კანონი იყო რუსული, რაც იყო ჩვეულებრივი ტყუილი. ვინც ამას ამბობდა და ამბობს ჩვეულებრივად იტყუება“, – განაცხადა ირაკლი კობახიძემ.

დიმიტრი ხუნდაძის განცხადებით, „ხალხის ძალის“ მიერ ინიცირებული „უცხოური გავლენის გამჭვირვალობის შესახებ“ კანონპროექტის ორივე ვერსია ვენეციის კომისიაში გაიგზავნება. ამის შესახებ „ხალხის ძალის“ ლიდერმა პარლამენტში გამართულ ბრიფინგზე განაცხადა.

14 თებერვალს „ხალხის ძალამ“ საქართველოს პარლამენტში „უცხოური გავლენის გამჭვირვალობის შესახებ“ კანონპროექტი დააინიცირა. ამერიკის სახელმწიფო დეპარტამენტის სპიკერმა, ნედ პრაისმა პარლამენტში წარდგენილი კანონპროექტი დაიწუნა და მასში გარკვეული საფრთხე დაინახა.

21 თებერვალს კი „ხალხის ძალის“ ლიდერმა დიმიტრი ხუნდაძემ განაცხადა, რომ მოძრაობა კანონპროექტის ალტერნატიულ ვერსიასა წარადგენს, რომელიც ამერიკული კანონის ზუსტი თარგმანი იქნება.